COŚ PODOBNEGO

Coś bardzo podobnego da się powiedzieć na temat języków mniejszości, czym się tutaj zajmujemy. Możli­we nawet, że aby wszystko dokładnie zrozumieć, bę­dziemy musieli odwołać się do przypadków zbioro­wości, które utraciły swój pierwotny język, ale które wciąż jeszcze zachowują swą tożsamość za pośredni­ctwem innych systemów, na przykład religii. Obszar, jaki nam się w ten sposób zarysował, jest rozległy. Istnieją nacjonalizmy poszukujące swego języka, na przykład w przypadku Indii czy Filipin, jak również języki mniejszości nie powiązane z żadnym nacjonalizmem, na przykład język keczua w Boliwii, Peru i Ekwadorze, krajach, gdzie poza tym oficjalny język hiszpański — nie jest tym, którym posługuje się większość mieszkańców. Relacja między językiem a narodem nie jest tak mechaniczna, jak się czasem sądzi.

Witaj na moim serwisie o społeczeństwie! Mam nadzieję ze posty o ludziach, ich relacjach i polityce, będą leżeć w kręgu Twoich zainteresowań. Zapraszam do czytania!

Znalazłeś się tutaj dzięki poniższej frazie kluczowej:

© Wszelkie prawa zastrzeżone